משוב והמלצות

משוב והמלצות

אנחנו מעניקים שירותים מגוונים בתחום תרגומים לשוניים. אנחנו גם נותנים שירותים נוספים, כמו כן: אישור נוטריוני של התרגום, חותמת אפוסטיל ולגליזציה של המסמכים, עיצוב, עריכה והדפסת דפוס של החומרים המתורגמים, ואפילו עורכים דיבוב וידאו באולפן.

חברה "בלראז' אוטוסורסינג וקונסלטינג בע''ם"

חברה "בלראז' אוטוסורסינג וקונסלטינג בע''ם" משתפת פעולה עם חברת התרגום iTrex החל מחודש דצמבר שנת 2010. במשך התקופה הזאת, חברתנו פנתה מספר פעמים לקבלת שירותי תרגום בכתב. חברת התרגום iTrex הוכיחה לנו כי שותף אמין אשר מעבד הזמנות באופן איכותי ובבוא הזמן. התברר כי חברת התרגום iTrex היא גמישה בגיבושם של תנאי ההסכם, חברותית בתקשורתה עם לקוחותיה המרבים. אנו מעריכים את אפשרות העבודה עם חברת התרגום iTrex ומתכננים להשתמש בשירותיה בהמשך הדרך.

- קפל א'ו' – KAPEL A.V., מנהל אדמיניסטרטיבי
גולובנצבה מ'נ' – GOLUBENTSEVA M.N., מנכ''לית החברה
5 o'click via Facebook

- Pavel Katz
חברה בערבון מוגבל "ק''ב ספצפרויקט" (לשכת עיצוב של מיזמים מיוחדים)
חברה בערבון מוגבל "ק''ב ספצפרויקט" (לשכת עיצוב של מיזמים מיוחדים)

חברה בערבון מוגבל "ק''ב ספצפרויקט" ממהרת להביע את תודותיה לחברת "בקלינסקי ושות'. המיזמים החדשניים בע''ם" (קראי חברת התרגום iTrex) עבור סדרת עבודות תרגום של הנחיות והוראות לקודים (צפנים) טכניים כלל-אירופאיים (אירוקודים). למיזם הנ''ל הייתה חשיבות רבה ואנחנו בכלל לא פקפקנו את בחירתנו כאשר החלטנו לגייס את חברת התרגום iTrex, על מנת שמתרגמיה יבצעו את עבודות התרגום הללו. הקושי המיוחד של הפרויקט היה בכך כי כלל הטקסטים והתמלילים היו מלאי מידע טכני. חל צורך לשמור על אחידות המינוח לאורך כל הטקסטים האלה ולהרכיב את התרגום בהתאם לגרסה המקורית. תוצאת העבודה סיפקה אותנו לגמרי, במאה אחוז, העבודה הוגשה בזמן וזה נתן לנו אפשרות למלא את התחייבויותינו במלואן בפני מזמין השירות, כלומר אוניברסיטת הבניין של העיר מוסקבה. תרשו לנו במיוחד להודות מנהלת המסורה גב' קוזמינובה סבטלנה – KUZMINOVA SVETLANA, על גישתה והבנתה המיוחדות אשר אינן מובנות מאליהן. ברצוננו להמליץ על חברת התרגום iTrex במצבים כאשר איכותם ומועדם של התרגומים הינם חיוניים עבור תפקודה הבא של החברה.

- מולר ו'ל' – MULYAR V.L., מנכ''ל החברה
קרן צדקה "בולשאיה פרמנה" (באופן מילולי מהשפה הרוסית: "ההפסקה הגדולה")

בזכות חברת התרגום iTrex נסלל לנו דו-שיח אמין עם כלל שותפינו הלועזיים מחו''ל. לגבי האמצעים הכספיים אותם היינו מוכרחים להנחיל לביצוע תשלומים עבור עבודות תרגום, לו לא היינו עובדים עם חברת התרגום iTrex, נכון לעכשיו, מועברים למען יתומים ובוגרי בתי יתומים ומשמשים סיוע כספי ניכר בקבלתם של השכלה טובה. בלי שום קשר לכמויות התרגומים, לא משנה עד כמה לחוצים מועדי הגשתם, חברת התרגום iTrex תמיד באופן אופרטיבי ומקצועי מבצעת עבודות תרגום של כל רמות קושי אפשריות. זה מאוד משמח אותנו כי אנו נתמכים ע''י הקבוצה המקצועית שכזאת, לכן אנו ממליצים על חברת התרגום iTrex

- אירינה ריאזנובה – IRINA RYAZANOVA , מנכ''לית של קרן צדקה
חברה "פאול הרטמן בע''ם"

בשם החברה "פאול הרטמן בע''ם" תרשו לנו בשיא הכנות להביע את תודותינו עבור שיתוף פעולה פורה ובן שנים רבות. אנו מודים לכם על העיתוי הנכון, היעילות והאחריות בעת ביצוע מטלות שונות וסיוע בתרגום מסמכים אותו מעניקים באופן סדיר. אנו מאוד מרוצים מהצוות המסור, המוסמך והמנוסה של חברתכם. מאחלים לכם התפתחות מוצלחת והשגת פסגות חדשות בעסקכם. הרבה בריאות לכם ולבני משפחותיכם!

- בכבוד רב, מחלקת לוגיסטיקה
פרוביזנס בנק – PROBUSINESS BANK

הניסיון משיתוף הפעולה בינינו העיד על כך כי ברשותה של חברת התרגום iTrex ישנם משאבים מספקים וניסיון הנדרשים עבור ביצוע איכותי של עבודות תרגום משמעותיות ומיוחדות. חוץ מזה, עמיתי החברה מקפידים על עמידה בזמנים ותמיד מגישים את עבודותיהם בזמן.

- ראש אגף של תמיכה משפטית בפעילויות המאוגדות ,FIRSOV N.N. - פירסוב נ'נ'
חברת הפקות

שיערנו, כי טקסט גדול עם אוצר מילים בלתי רגיל, השופע במונחים כלכליים וקולנועיים, ידרוש כמה הגהות של גרסת תרגומו. לעומת זאת, כבר הגרסה הראשונה שהוצגה די מהר למעשה הייתה סופית.

- דריה מורגונובה – DARIYA MORGGUNOVA, מנהלת יחסי ציבור של חברת ההפקות
Наверх
להירשם לקבלת חדשות שלנו