השפה הפולנית

השפה הפולנית

כמה עולה תרגום מהשפה הפולנית?

  • עבודת תרגום בכתב מהשפה הפולנית לשפה הרוסית: החל מ620 רובלים עבור עמוד.
  • עבודת תרגום בכתב מהשפה הרוסית לשפה הפולנית: החל מ720 רובלים עבור עמוד.
  • עבודת תרגום בע''פ עקבי מהשפה הפולנית: החל מ3000 רובלים בשעה.
  • עבודת תרגום בע''פ סימולטני מהשפה הפולנית: החל מ6000 רובלים בשעה.

להלן מחירון מלא לשירותי התרגום.

היסטוריה של רוסיה קשורה באופן הדוק עם פולין. תקופות השלום בתולדותינו דוללו בסכסוכי לחימה שכיחים. בוודאי, כי עתה היחסים הפוליטיים והכלכליים בין פולין לבין רוסיה אמנם נתמכים ומתפתחים בצורה מאוד אינטנסיבית, עדיין קיימות יותר ממספיק סוגיות מורכבות בין שתי מדינותינו, למרבה הצער.

ארצותינו משתפות פעולה בכל מני תחומי העסק. סביר להניח, כי בעתיד הקרוב שיתוף הפעולה הזה עוד ישתפר ויתרחב בהרבה במידה ויימצאו פתרונות למגבלות מסוימות. עקב כך, יופיע הצורך בביצוע עבודות תרגום משפטיות, תרגום של חוזים, תרגומים טכניים ורבים אחרים. בקשר לביצוע תרגום איכותי מהשפה הפולנית ולהיפך הנכם מוזמנים לפנות לחברת התרגום שלנו, אפילו בלי לחשוב פעמיים.

אודות השפה הפולנית

השפה הפולנית משתייכת לקבוצת השפות הסלאביות-מערביות, יותר מדויק, לתת-קבוצה הלחיטית, של משפחת השפות ההודיות-אירופאיות. היא השפה הרשמית של רפובליקת פולין. בערך 38 מיליון איש המתגוררים בשטחי פולין נכון להיום ועוד 4 מיליון איש המפוזרים בארצות אחרות ברחבי העולם מדברים בשפה זו.

כמו רוב השפות הסלאביות, השפה הפולנית הינה די דומה לשפה הרוסית. כדאי לציין את הדבר הייחודי מדי של השפה הנ''ל, דהיינו: רוב המילים הרוסיות המיושנות הינן משמשות שגרתיות ויומיומיות בשפה הפולנית המודרנית. להלן מספר דוגמאות, כגון: pokoi – חדר, druzhina – קבוצה, ves – כפר.

למרות שהמילים הפולניות הרבות מאוד דומות לרוסיות, משמעותן היא לגמרי שונה. למשל, המילה הפולנית "uroda" אמנם נשמעת כמו המילה הרוסית "מכוער", למעשה פירושה הינו "יופי". למילה "zakaz" ישנו פירוש "איסור", אם כי היא מזכירה את המילה הרוסית שפירושה הינו "הזמנה".

פעם קרה משהו מצחיק עם תייר רוסי אחד אשר החליט לאכול ברווז לארוחת צהרים במסעדה פולנית. הוא פתח תפריט ואיתר את המילה המוכרת "udko" (שנשמעת כמו utka – ברווז בשפה הרוסית). הוא כמובן היה סבור, כי מדובר בבשר של ברווז, הזמין והתחיל לריב עם המלצרים לאחר שבמקום הברווז הרצוי הביאו לו פרגית. הסתבר שלמילה udko הפירוש הוא ירך של עוף.

בסך הכול לא חסרות בשפה הפולנית מילים מבדרות ומבדחות. אצלם צמד המילים "היפה שלי" נשמע לאוזנו של דובר רוסית כמו "המכוערת שלי". המילה "חנות" הינה sklep בפולנית, וזה בכלל מזכיר את המילה הרוסית "קבר משפחתי, בניין קברים תת-קרקעיים". המילה הפולנית "מתנות" נשמעת בול כמו "אזכרה" – upominki.

אילו אסוציאציות נוצרות בהקשר של השפה הפולנית.

בהחלט, כי כאשר רוסי או אוקראיני שומע על השפה הפולנית, הוא מיד נזכר בשילוב הצלילים השורקים המאפיינים את ההיגוי הפולני – "פש..". זוהי האסוציאציה המוצדקת ביותר מפני שמעבר ל30% של כלל המילים הפולניות מתחילות מהשילוב הנ''ל, כגון: pshaprasham' pshochifko, pshiyshch, psheshich. לא ברור למה אבל דווקא ההברה השורקת הזאת נשארת בזיכרונם של דוברי השפה הרוסית. פרט ל"פש" גם כן משתמשים בצליל הניקוד "יא" בכל מקום. די דומה לשפה הביילורית, אך ההבדל הוא כי בשפה הפולנית האות הזאת "יא" הינה תמיד מודגשת, כמו כן: gvyazda' byala וכו'.

ידע-עם ויצירתיות פולניים לא כל-כך התפשטו ברוסיה ואוקראינה. אולי בשל כך כי האוקראינים במשך תקופת זמן רב שהו תחת השלטון הפולני, היו צמיתיהם ועבדיהם של האצילים הפולניים. כל תזכורת אודות האומה הזאת, שלא לדבר על יצירתיותה, דחתה והגעילה את אנשינו, אשר בעצם מובן לחלוטין.

אולם עכשיו הרוסים והפולנים הינם קשורים אחד לשני באופן מאוד הדוק, כולל גם בתחום הלשוני. נוצרים פרויקטים משותפים מרבים, מופקים סרטים, מתרחשת החלפת הסטודנטים. כל זה משפיע באופן חיובי על מערכת היחסים בין שני העמים.

להלן כמה עובדות מעניינות אודות השפה הפולנית:

חברתנו עוסקת בביצוע עבודות תרגום לשלל השפות. אולי תתעניינו גם בשירותינו האחרים, כגון:

פרט לכך, אנחנו מבצעים תרגומים לשפות \משפות יותר נדירות, דהיינו: השפה הסינית, השפה הארמנית, השפה הערבית.

הנך יכול גם להתעניין בדבר הבא:
להירשם לקבלת חדשות שלנו