תרגום של ספרים

תרגום של ספרים

אנחנו עוסקים בתרגום ספרים של מגוון ז'אנרים, דהיינו:

  • ספרות אמנותית (שירה ופרוזה)
  • ספרות מקצועית ולימודית
  • ספרות מדעית פופולרית

עבודה בכל ז'אנר לחוד דורשת מהמתרגם גישה מיוחדת, ניסיון ויכולות מיוחדות.

בתרגום הספרותי חשוב לשמור על הסגנון, להקפיד על שלמות החיבור, לבחור באנלוגיות התקינות של המטפורות, בפירושיהם הנכונים של מטבעות הלשון. בשביל תרגומה של הספרות המקצועית והמדעית-פופולרית נדרש ידע מעמיק של הנושא ושל התחום.

אסור בהחלט כי תרגום איכותי של הספרים יהיה משהו כמו תרגום מילולי או פרשנות חופשית של התוכן. לכן בכל עבודה שכזאת על המתרגם לשאוף כלפי השביל הזהב.

מדוע חברות רבות בוטחות בנו עם עבודות תרגום בכתב?

אילו יתרונות מיוחדים אנחנו מבטיחים להן?

כיצד אנחנו מבצעים את עבודות התרגום בכתב?

את כל התשובות תוכלו למצוא בעמוד שכותרתו הינה עבודות תרגום בכתב.

האם נותרו לכם עוד שאלות? אנא מכם פנו אלינו ותשאלו אותנו בטלפון: +7 (495) 739-56-96, או באמצעות הדוא''ל: info@itrex.ru, או בדרך אחרת הנוחה לכם.

להלן פרטי ההתקשרות שלנו

מידע מפורט נוסף אודות תרגום הספרים

אנחנו מתרגמים:

יצירות ספרותיות: שירה, פרוזה, ספרות ילדים.

ספרות מקצועית: ספרים בנושא ניהול, כלכלה, פיננסים, שיווק, פרסום.

ספרות לימודית: ספרי עזר, ספרי לימוד, ספרי הדרכה עצמית.

ספרות מדעית-פופולרית: ספרי היסטוריה, תרבות, פוליטיקה, טכניקה.

זוהי הרשימה הלא מלאה.

אנא מכם תיידעו אותנו מהם החומרים אשר הייתם רוצים שנתרגם ונעבד אותם עבורכם. אנחנו נענה על שאלותיכם, נקבע עבורכם את עלויותיו ומועדיו של המיזם.

כיצד:

עמנו עובדים מתרגמים רבים אשר מתמחים במגוון הז'אנרים.

על מנת לבצע תרגום של פריטי ספרות עפ''י נושא מסוים אנחנו מגייסים אך ורק מקצוענים הנחשבים לבקיאים האמיתיים בתחום הידע.

מתרגם של ספרים עובד במגע הדוק עם עורך ספרותי או מדעי.

במידה ויהיה בכך צורך, נזמין גם כן את היועצים המקצועיים בתחום מסוים. הן תוצאות הביניים והן הטקסט הסופי עוברים אצלנו בדיקה הכרחית ע''י המגיה.

מכלול השירותים הקשורים לכך:

 
הנך יכול גם להתעניין בדבר הבא:
להירשם לקבלת חדשות שלנו